KILIMANJARO

SERVICES PROFESSIONNELS DE TRADUCTION:
QUALITÉ ET RAPIDITÉ

DEMANDEZ UN DEVIS
Anglais Français Espagnol

AGENCE DE TRADUCTION

Kilimanjaro Traducciones est une agence de traduction intégrée par des traducteurs professionnels qui offrent leurs services linguistiques et de traduction à des entreprises privées, des organisations nationales et internationales et des personnes physiques depuis 2003.

Nos langues de travail sont l’espagnol, l’anglais, le français, le portugais et le catalan.

Nous sommes spécialisés dans le domaine de la coopération au développement, les énergies renouvelables, et, en tant que juristes, dans la traduction de tout genre de contrats, documents ou textes juridiques et économiques.

Toutefois, notre expérience comprend beaucoup d’autres domaines dans lesquels nous travaillons habituellement : scénarios audiovisuels, documents techniques, sites web, textes commerciaux, software, livres, manuels, etc.

Nous avons aussi une traductrice interprète assermentée en langue française pour la traduction de documents judiciaires, certificats de casier judiciaire, dossiers académiques et tout genre de documentation ayant besoin du sceau d’un traducteur assermenté.

Nous fournissons également d’autres services linguistiques tels que la correction orthotypographique de textes et de thèses de doctorat en espagnol et l’enseignement de l’espagnol comme langue étrangère, le français et l’anglais. Nous sommes examinateurs certifiés des Diplômes d’Espagnol comme Langue Étrangère (DELE) de l’Institut Cervantès et nous avons donné des cours dans des écoles internationales et à l’Université d’Afrique du Sud (UNISA). Nous sommes passionnés par la linguistique et cela se reflète dans notre travail et nos recherches doctorales.

Parmi nos clients se trouvent des institutions nationales et internationales, de cabinets internationaux de coopération au développement, des universités, des cabinets d’avocats, des entreprises privées et des organisations non gouvernementales.

services de traduction

SERVICES DE TRADUCTION

COMBINATIONS LINGUISTIQUES

Nos traducteurs ne travaillent que vers leur langue maternelle ce qui assure la meilleure qualité et la plus haute fiabilité de nos traductions.

  • Français – Espagnol
  • Anglais – Espagnol
  • Portugais – Espagnol
  • Catalan – Espagnol

TARIFS

Nos tarifs varient selon la complexité et largeur des textes, leur importance et l’urgence dans le délai. La possibilité de réaliser le travail directement et sans intermédiaires nous permet de négocier les prix au maximum et d’offrir des devis intéressants et compétitifs à nos clients ainsi que des réductions par volume.

DOMAINES DE TRADUCTION

  • TRADUCTIONS GÉNÉRALES
  • TRADUCTIONS JURIDIQUES
  • COOPÉRATION AU DÉVELOPPEMENT
  • TRADUCTIONS ÉCONOMIQUES ET FINANCIÈRES
  • TRADUCTIONS ASSERMENTÉES - ES > FR , FR > ES
  • ÉNERGIES RENOUVELABLES
  • RÉVISION ET CORRECTION ORTHOTYPOGRAPHIQUE DE TEXTES EN ESPAGNOL
  • ÉDITION DE TEXTES EN ESPAGNOL


devis gratuit

ÉQUIPE DE COORDINATION

Rita

Rita Martínez

  • Maîtrise en Droit.
    Université de Valence.
  • Maîtrise en Traduction et Interprétation.
    Université Pompeu Fabra de Barcelone.
  • Traductrice – Interprète Assermentée de français.
    Ministère des Affaires Étrangères et de la Coopération.
  • Master officiel d’Enseignement d’Espagnol comme Langue Étrangère.
    Université Pablo de Olavide.
  • Programme de Doctorat en Langues Modernes, Traduction et Espagnol comme langue étrangère.
    Université Pablo de Olavide, Séville.
    Sociolinguistique : Linguistique et Colonialisme en Afrique
  • Lectrice d’espagnol à UNISA (Université de l’Afrique du Sud). Pretoria, Afrique du Sud, 2014.
Gaizka

Gaizka Azcona

  • Maîtrise en Droit.
    Université Antonio de Nebrija, Madrid.
  • Diplôme d’études commerciales,
    Université Antonio de Nebrija, Madrid.
  • Cours de traduction technique en matière d’énergies renouvelables, SIC SL
    Barcelone.
  • Diplôme en Méthodologie et Pédagogie de l’espagnol comme langue étrangère.
    Université de Valence – Institut Cervantès.
  • Programme de Doctorat en Histoire.
    Université Pompeu Fabra de Barcelone.
  • Master en Histoire du Monde.
    Université Pompeu Fabra de Barcelone.
  • Diplôme de troisième cycle en Scénario de fiction,
    ESCAC, Barcelone.
clients traducciones kilimanjaro

NOS CLIENTS

Traduction et Interprétation
Agence de Traduction et Interprétation.
coopération au développement
Cabinet-conseil international de coopération au développement.
Traduction et développement
Cabinet-conseil international spécialisé en développement.
Traduction et développement
Cabinet-conseil international spécialisé en développement.
Traduction et développement
Cabinet-conseil international spécialisé en coopération pour le développement.
Université
Traductrice indépendante pour l’Institut des études européennes de l’Université CEU San Pablo.
Traduction coopération
Cabinet-conseil spécialisé en coopération pour le développement.
Assistante et traductrice
Assistante et traductrice pour le Programme ART–PAPDEL du PNUD à Nampula, Mozambique.
Agence interprétariat
Agence de traduction et d’interprétariat.
Agence interprétariat
Agence de traduction et d’interprétariat.
Traduction publicitaires
Entreprise consacrée aux services publicitaires intégraux.
Traductrice
Traductrice indépendante pour INTERMÓN OXFAM, Barcelone.
Interprète et traductrice
Interprète et traductrice indépendante pour le Programme de Renforcement et Modernisation de la Justice au Maroc AECID – FIIAPP.
Interprète et traductrice ambassade
Traductrice indépendante pour l’Ambassade espagnole à Rabat (Maroc).
Traductrice
Traductrice indépendante pour Alemany & Asociados Abogados.
Agence de traduction
Agence de traduction et d’interprétariat.
Traductrice
Traductrice indépendante pour l’École d’Hôtellerie et Tourisme CETT de l’Université de Barcelone.
Traductrice
Traductrice indépendante pour l’organisation Asamblea de Cooperación por la Paz.
Correcteur de textes
Correcteur de textes pour Europraxis Cabinet-conseil international
Correcteur de thèses doctorales.
Correcteur du manuel Desigualdades ante la ley. Derechos, representación y ciudadanía en cuatro imperios liberales (Gran Bretaña, Francia, España y Estados Unidos, 1750-1918), Auteur Josep Fradera.

FORMULAIRE DE CONTACT

Pour de plus amples informations ou si vous souhaitez recevoir un devis pour votre traduction, n’hésitez pas à nous contacter en attachant votre texte ou un échantillon avec indication de la largeur totale du texte.









Máx. 5MB
OBTENEZ UN RÉPONSE